Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

сверкать глазами

  • 1 сверкать

    несов.
    сверкать глазами — schizzar fuoco dagli occhi; mandare lampi / saette dagli occhi

    Большой итальяно-русский словарь > сверкать

  • 2 сверкать

    несовер. - сверкать;
    совер. - сверкнуть без доп. sparkle, twinkle;
    glitter (ярко) ;
    glare (ослепительно) молния сверкаетlightning is flashing, it lightens
    сверк|ать -, сверкнуть sparkle, flash;
    ослепительно ~ glare;
    его глаза ~ают от радости his eyes sparkle with joy;
    он гневно сверкнул глазами his eyes flashed angrily;
    молния ~нула there was a flash of lightning.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > сверкать

  • 3 göz

    I
    сущ.
    1. глаз:
    1) орган зрения у человека, всех позвоночных. Qara gözlər чёрные глаза, qonur gözlər карие глаза, iri gözlər крупные глаза, ala gözlər голубые глаза, gözün anatomiyası анатомия глаза, göz iltihabı воспаление глаза
    2) взгляд, взор. Mehriban gözlər добрые глаза, qəzəbli gözlər злые глаза, məsum gözlər невинные глаза, yuxulu gözlər сонные глаза, qussəli gözlər грустные глаза
    3) зрение, способность видеть. Gözlərini yormaq утомлять глаза, zəif gözlər слабые глаза, iti göz острый глаз
    4) перен. разг. надзор, присмотр. Uşağın üstündə göz lazımdır за ребёнком нужен глаз
    5) способность видения, присущая человеку благодаря его занятию, профессии. Müəllim gözü учительский глаз, kəşfiyyatçı gözü глаз разведчика, ana gözləri материнские глаза
    2. око:
    1) устар. поэт. глаз. Göz bəbəyi kimi qorumaq беречь как зеницу ока, gözlərimin işığı свет очей моих
    2) поэт. о выразительных глазах (обычно женщины). Qara (ehtiraslı) gözlər черные (страстные) глаза
    3) о способности воспринимать окружающий мир. Sayıq göz бдительное око, tənqidi göz критическое око
    4) о том, что по своему виду и действию напоминает глаз человека. Telekameranın gözü око телекамеры
    3. сглаз, см. gözdəymə
    4. отверстие, дыра, щель. Süzgəcin gözləri отверстия дуршлага
    5. исток (начало течения реки или родника). Bulağın gözü исток родника
    6. ушко (отверстие в тупом конце иглы, в которое продевается нитка). İynənin gözü ушко иголки
    7. отделение (отдельная, обособленная часть чего-л.). Portfelin kiçik gözü маленькое отделение портфеля, şkafın üst gözü верхнее отделение шкафа
    8. разг. комната (в сочет. с кол и ч. числительными). İki gözdən ibarət mənzil квартира из двух комнат
    9. ячейка, ячея (углубление, отверстие, гнездо и т.п. в целой системе подобных). arı şanının gözləri ячеи в сотах, sıx gözlü balıq тору невод с частой ячеей
    10. пролёт (свободное пространство под мостом, от одной опоры до другой). altı gözlu körpü мост с шестью пролетами
    11. тех. лётка (отверствие в доменной печи, через которое выливается чугун или шлак)
    12. чашки (предмет или части предмета, имеющие округлую форму). Tərəzinin gözləri чашки весов
    II
    прил. глазной:
    1. относящийся к глазу (органу зрения). Göz alması (almacığı) глазное яблоко, göz arteriyası глазная артерия, göz yuvası глазная впадина (глазница), göz siniri глазной нерв, göz xəstəlikləri глазные болезни
    2. относящийся к болезням глаза и их лечению. Göz damcıları глазные капли, göz həkimi глазной врач (окулист), göz məlhəmi глазная мазь, göz klinikası глазная клиника; göz bülluru хрусталик, göz qapaqları веки, göz yaşı слеза, göz çəpliyi (çəpgözlük) косоглазие, göz bəbəyi (giləsi) зрачок; gözə görünməyən незаметный; gözdən qaçan незамеченный, недосмотренный; gözləri yaşarmaq прослезиться; gözləri açılma прозрение; gözləri açılmaq прозревать, прозреть:
    1. избавляться, избавиться от слепоты
    2. перен. осознавать, осознать что-л. непонятное; gözləri qamaşmaq ослепляться, ослепиться (лишиться на время способности видеть под влиянием яркого света, блеска); gözlərini qıymaq жмуриться, зажмуриться (прищуривать, прищурить глаза); gözü qalmaq kimdə, nəyə засмотреться (глядя на кого-л., на что-л., увлечься); göz ağartmaq kimə сверкнуть глазами, гневно посмотреть на кого, погрозить кому; göz altından (altınca) baxmaq смотреть, присматривать одним глазом, незаметно наблюдать за кем или за чем; göz atmaq kimə подмигивать, подмигнуть кому; göz aça bilməmək kimdən, nədən не иметь возможности, времени опомниться от чего; dünyaya göz açan gündən со дня рождения, со дня появления на свет; göz açıb yumunca в мгновение ока, в один миг; göz açmağa qoymamaq kimi не дать перевести дух, не дать опомниться кому; göz basmaq kimə подмигивать, подмигнуть к ому; göz baxa-baxa на глазах у всех; göz bəbəyindən artıq qorumaq беречь пуще глаза; göz bərəltmək см. göz ağartmaq; göz verib işıq verməmək kimə не давать прохода (проходу, спуску) кому, не давать ступить (сделать) шагу, не давать ходу кому; göz vurmaq подмигивать, подмигнуть глазом, глазами (делать намёк на что-л.); göz qabağına qoymaq nəyi держать под руками, на открытом месте что; выставлять, выставить напоказ; göz qabağına gətirmək представлять, представить себе (мысленно воспроизвести); fakt göz qabağındadır факт налицо (перед глазами); göz qamaşdırmaq ослеплять, ослепить глаза (блеском, светом); bir göz qırpımında в один миг, в мгновение ока; göz qırpmadan не моргнув глазом; göz qırpmamag: 1. глаз не смыкать, глаз не сомкнуть (не спать совсем); 2. смотреть во все глаза; göz qoymaq kimə, nəyə следить, наблюдать за кем,за чем, вести слежку за кем; göz deşmək колоть глаза кому-л. (вызвать зависть у кого-л.); göz dəyməsin! чтобы не сглазить, как бы не сглазить; göz dəyib kimə сглазили кого (по суеверным представлениям, принести несчастье, болезнь, повредить кому-л. взглядом, дурным глазом); göz dikmək kimə, nəyə
    1. зариться на кого, на что
    2. лелеять надежду, жить с надеждой на кого, на что; gözü doymamaq kimdən, nədən не насытиться кем, ч ем (не удовлетвориться чем-л.); göz dolandırmaq окидывать, окинуть взором, взглядом; göz dolusu с восторгом, с радостью, с воодушевлением; göz dustağı находящийся под надзором; göz eləmək kimə
    1. стрелять глазами
    2. делать глазки кому; göz işlədikcə насколько хватает глаз, куда достаёт глаз; göz yaşı kimi duru прозрачный как слеза; göz yaşı tökmək проливать слёзы; göz yaşı axıtmaq см. göz yaşı tökmək; göz yaşı boğur kimi слёзы подступили к горлу чьему, слезы душат кого; göz yaşına batmaq исходить слезами, утопать в слезах; göz yaşlarını udmaq глотать слёзы (стараться удержать слёзы); göz yaşlarını zorla saxlamaq еле сдерживать слезы, bir damla belə göz yaşı axıtmamaq не пролить ни одной слезы, göz yetirmək kimə, nəyə
    1. присматривать, приглядывать (за ребёнком, за домом, за хозяйством)
    2. вести наблюдение за кем-л., за чем; göz yummaq nəyə закрывать, закрыть глаза на что (не обращать внимания на что); göz yumub açınca см. göz açıb yumunca; göz kəsilmək kimə, nəyə неотступно следить за кем,за чем, глаз не сводить с кого, с чего; göz gəzdirmək: 1. искать глазами, водить взоры; 2. окидывать, окинуть взором; gözgözə baxmaq смотреть друг другу в глаза; göz-gözü görmür ни зги не видно; göz görə-görə у всех на виду; göz olmaq kimə, nəyə присматривать за кем, за чем; göz oxşamaq ласкать глаза; göz önünə qoymaq nəyi ставить что на видное место; что …; göz önünə gətirmək представлять, представить себе; göz tutduqca см. göz işlədikcə; göz ucu ilə baxmaq смотреть краем глаза; göz üstə (gözüm üstə) с удовольствием, готов сделать (вежливое согласие, готовность на предложение или требование сделать что-л.); göz(ümüz) üstə yerin(niz) var всегда рады (рады видеть вас у себя); göz üstə saxlamaq носить на руках; göz çalmaq см. göz vurmaq; göz çıxartmaq: 1. колоть глаза кому-л.; 2. вызывать досаду, раздражение у кого-л.; göz çəkə bilmirsən kimdən, nədən глаз не оторвешь от кого, от чего; göz çəkmək olmur kimdən, nədən взгляд не отрывается от кого, от чего; göz çəkməmək kimdən, nədən глаз не сводить с кого, с чего; gözdə olmaq: 1. следить за кем за чем-л., быть внимательным; 2. быть начеку; gözdən buraxmaq kimi, nəyi терять, потерять из виду, выпускать, выпустить из глаз кого, что; gözdən buraxmamaq kimi, nəyi не спускать глаз с кого, с чего; gözdən qaçırmaq упускать, упустить из виду (из глаз), gözdən qoymamaq см. gözdən buraxmamag не упускать из глаз; gözdən düşmək: 1. впадать, впасть в немилость (в опалу), лишиться авторитета, веса; 2. перестать нравиться (о чем-л.); gözdən pərdə asmaq: 1. делать что-л. для отвода глаз; 2. втирать очки кому-л.; gözdən pərdə asmaq üçün для вида, для отвода глаз, для видимости; gözdən iraq (olsun) не дай бог, боже сохрани! боже упаси!; gözdən uzaq, könüldən iraq с глаз долой, из сердца вон; gözdən iti зоркий; gözdən itirmək терять, потерять из виду; gözdən itmək скрываться, скрыться из глаз, из виду; gözdən yayınmaq улизнуть (незаметно уйти, убежать, скрыться); gözdən keçirilmək просматриваться, быть просмотренным кем-л.; gözdən keçirmək пробежать глазами, просматривать, просмотреть; gözdən salmaq kimi, nəyi ронять кого в глазах кого, чьих; gözdən tük çəkmək быть увёртливым; gözdən uzaq не приведи бог! gözdən uzaq olmaq быть далеко от кого-л.; gözdən çəkilməmək быть перед глазами, маячить перед глазами; gözə batmaq лезть в глаза; gözə dəymək попадаться, попасться на глаза; gözə kül (torpaq) atmaq (sovurmaq, üfürmək) пускать пыль в глаза; gözə gəlmək см. göz dəymək; gözə gətirmək kimi, nəyi сглазить кого, что; gözə girmək стараться быть на виду, на глазах, стараться обратить на себя внимание; gözə pərdə çəkmək (salmaq, tutmaq) см. gözdən pərdə asmaq; gözə görünməmək не показываться, не показывать носа, не попадаться на глаза; gözə sataşmaq см. gözə dəymək; gözünə soxmaq kimin nəyi упрекать, упрекнуть кого в чём; попрекать, попрекнуть кого; gözə soxulmaq лезть в глаза; gözə torpaq atmaq см. gözə kül atmaq; gözə çarpmaq бросаться, броситься в глаза; gözünə (gözlərinə) qaranlıq çökdü потемнело в глазах у кого; gözünün (gözlərinin) kökü saralmaq проглядеть все глаза; gözü (gözləri) ayaqlarının altını görmür возгордился, стал кичливым; gözləri alacalandı kimin широко раскрылись глаза (от испуга, удивления); gözləri alma-armud dərir глаза так и бегают; gözü (gözləri) bərələ qalmaq делать, сделать большие глаза, удивляться, удивиться; gözləri quyuya (dərinə) düşüb глаза ввалились; gözü (gözləri) açılmır kimin nədən некогда опомниться кому от чего; gözü (gözləri), sataşmaq kimə, nəyə замечать, заметить кого, что; gözləri süzülür kimin глаза слипаются, глаза тяжелеют; gözləri qaynayır kimin глаза бегают чьи; gözləri qan çanağına dönüb глаза кровью налились; gözləri (gözü) dörd görür двоится в глазах; gözləri (gözü) ilə yemək kimi есть (поедать, пожирать) глазами кого; gözləri hədəqəsindən çıxdı kimin глаза вышли из орбит чьи; gözləri (gözü) kəlləsinə (təpəsinə) çıxdı глаза на лоб полезли; gözlərindən yuxu tökülür клонит ко сну кого; gözləri yumulur kimin глаза закрываются (слипаются) у кого, спать хочет кто; gözlərindən od yağırdı глаза метали искры; gözləri (gözü) yol çəkir говорится о человеке, который долго смотрит в одну точку, словно ожидая кого-то; gözləri (gözü) qızıb вошёл в азарт, сильно увлёкся; gözləri (gözü) qanla dolub kimin глаза налились кровью у кого; gözləri oynadı kimin глаза у кого разбежались; gözləri (gözü) dörd oldu kimin забеспокоился, заволновался кто; gözləri (gözü) axır:
    1. голова кружится
    2. он под мухой; gözləri bir-birinə sataşmaq встретиться глазами с кем-л.; gözləri ilə süzmək kimi, nəyi обвести взглядом кого, что; gözləri qığılcım saçmaq искриться в глазах; gözlərindən od töküldü kimin искры из глаз посыпались у кого; gözləri çaxmaq çaldı см. gözlərindən od töküldü; gözlərim (gözüm) kor olsun, əgər … лопни мои глаза, если …; gözlərində (gözündə) qığılcım oynamaq см. gözləri qığılcım saçmaq; gözlərindən (gözündən) qan dammaq kimin см. gözləri qan çanağına donmək; gözlərindən (gözündən) od çıxmaq kimin см. gözlərindən qığılcım çıxmaq; gözlərindən oxumaq kimin nəyi читать по глазам чьим, кого что; gözlərindən görmək kimin nəyi видеть по глазам что; gözlərindən (gözündən) pərdə asmaq kimin не замечать, не видеть кого, чего, потерять чувство реального; gözlərinə inanmamaq глазам своим не верить (поверить); gözlərinə (gözünə) kül atmaq kimin пустить пыль в глаза кому; gözlərinə (gözünə) pərdə çəkilmək см. gözündən pərdə asılmaq; gözlərinə (gözünə) qaranlıq çökdü kimin помутилось, потемнело в глазах у кого; gözlərinə (gözünə) batır kim, nə kimin колет глаза кому кто, что; gözlərini (gözünü) tökür см. gözlərinə (gözünə) batır; gözlərini (gözünü) kimin ağzına dikmək смотреть, глядеть в рот кому; gözlərini (gözünü) döymək хлопать глазами; gözlərini bərəltmək kimə, nəyə
    1. таращить, вытаращить; выпяливать, выпялить глаза на кого, на что
    2. гневно смотреть, посмотреть на кого; gözlərini dirəyib baxmaq kimə, nəyə смотреть в упор, пялить глаза на кого; gözlərini dörd açmaq смотреть (глядеть) во все глаза; gözlərini dirəmək (dikmək) kimə, nəyə впиваться, впиться глазами в кого, во что; gözlərini (gözünü) zilləmək kimə, nəyə впиваться, впиться глазами в кого, во что; вперить глаза (взгляд); gözlərini əbədi (həmişəlik) yummaq навеки закрыть глаза, заснуть (уснуть) вечным сном; gözlərini (gözünü) çəkməmək kimdən, nədən не сводить (отводить) глаз с кого, с чего; gözlərini (gözünü) mozol (qabar) eləmək kimin мозолить (намозолить) глаза кому; gözlərini (gözünü) oxşamaq kimin ласкать взор к ому, радовать глаз ч ем; gözlərini (gözünü) xarab etmək (çox işləmək) портить, испортить глаза; gözlərinin (gözünün) kökü saralmaq (gözləməkdən) проглядеть все глаза; gözlərinin (gözünün) ağı-qarası самое дорогое, единственная радость, свет в окошке; gözü(m) atırdı kimin üçün больно (очень) нужен кому; gözü açılmadan без просыпа; gözü ayağının altını seçmir см. gözü ayağının altını görmür; gözü açıldı kimin пелена спала с чьих глаз, глаза открылись; gözü boynunun dalındadır kimin глаза на затылке у кого; gözü ağzında olmaq kimin глядеть в рот к ому; gözü qabağında kimin
    1. перед глазами у кого
    2. на глазах у кого; gözü qalmaq kimdə, nəyə засмотреться на кого, на что; gözü qızışmaq kimin см. gözü qızmaq; gözü qorxmaq nədən, kimdən становиться, стать осторожным, осмотрительным в своих действиях; gözü qabağında böyümək kimin вырасти на глазах у кого; gözü qarşısında durmaq стоять перед глазами; gözü qamaşmaq испытывать резь в глазах; gözü qızmaq приходить, прийти в ярость, войти в азарт; gözü dalınca qalmaq kimin, nəyin
    1. см. gözü qalmaq
    2. не наесться; gözü doymaq nədən насытиться (вполне удовлетворить свои чувста, желания, жажду и т.п.); gözü doymamaq быть жадным, не насытиться; gözləri dolmaq прослезиться; gözü dörd olmaq смотреть во все глаза; gözü düşmək kimə, nəyə полюбить кого, что, влюбиться в кого, во что; kimin gözü ilə baxmaq kimə, nəyə смотреть, глядеть чьим и глазами на кого, на что; gözü ilə quş tutur на ходу подмётки рвёт, режет (о ловком, изворотливом человеке); gözü ilə od götürmək испытать лишения, страдания; gözü (gözləri) yol çəkmək уставиться в одну точку: gözü (gözləri) yolda qalmaq ждать не дождаться, все глаза проглядеть, томиться в ожидании чего-л.; gözü öyrəşib: 1. kimin глаз намётан чей; 2. привык видеть; gözü bağlı olmaq иметь шторы на глазах; gözü görsə də, ağzı çatmır видит око, да зуб неймет; gözü gorda olmaq глядеть в могилу, смотреть в могилу; gözü görə-görə
    1. из-под носа
    2. на глазах у кого-л.; gözü gözündə olmaq kimin ловить каждый взгляд чей, кого; gözü (gözləri) kəlləsinə çıxır kimin nədən глаза на лоб лезут у кого от чего; gözü kölgəli olmaq kimin yanında быть виноватым перед кем; gözü gözünə sataşmaq kimin встретиться глазами; ловить, поймать взгляд ч ей; gözü götürməmək kimi
    1. не переносить, не любить, не переваривать кого
    2. завидовать кому; gözü göydə gəzmək звёзды считать; gözüm su içmir kimdən, nədən выражение сомнения, недоверия:
    1. толку не будет от кого, от чего
    2. каши не сваришь с кем; gözü odlar görmək быть в переделках; gözü hara baxdı getmək идти, куда глаза глядят; gözü çox şeylər görüb (он) видал виды; gözü o dünyadadır kimin (он) не жилец на этом свете; gözü üstündə saxlamaq kimi как зеницу ока беречь кого; gözü tutmaq kimi, nəyi понравиться, приглянуться (о ком-л., о чем-л.); облюбовать кого, что; gözü üstündə olmaq kimin, nəyin присматривать з а кем, за чем; gözü çuxura düşüb глаза ввалились у кого; gözümün işığı свет очей моих; “gözün üstündə qaşın var” deməmək kimə попустительствовать, снисходительно относиться к кому; arzusu gözündə qalmaq не осуществиться желанию; heç nə gözündə olmamaq не интересоваться ничем; gözündə ucalmaq (yüksəlmək) kimin возвыситься в глазах кого, чьих; gözündən əskik eləməmək kimi не оставлять без своего внимания, присмотра кого; gözündən gəldi: 1. боком вышло; 2. жестоко расплатился; gözündən (gözünüzdən) gəlsin чтобы носом пошло, чтобы вышло боком (выражение укора за неблагодарность); gözündən gətirdi сделал так, что вышло боком; gözündən (gözlərindən) od tökülmək сверкать глазами; gözlərindən bilmək kimin угадать по глазам чьим; gözündən vurmaq бить в точку; gözündən düşmək kimin упасть в глазах чьих; gözlərindən görmək по глазам видеть; gözündən od yağdırmaq сверкать глазами; gözündən (gözlərindən) oxumaq читать по глазам; gözündən də bərk qorumaq (göz bəbəyindən artıq qorumaq) пуще глаза беречь; gözünə ağ salmaq kimin постоянно издеваться над к ем; gözünə batmaq kimin колоть глаза кому; gözlərinə qaranlıq çökdü kimin в глазах у кого потемнело; gözünə dönüm!:
    1. ласк. дорогой! милый! родной мой! родимый! (употребляется при выражении просьбы, мольбы)
    2. молодец! (выражение восхищения); gözünə dəymək kimin попадаться на глаза кому; gözünə durmaq kimin nə оказаться перед затруднением, стать поперёк горла (о чем-л.); gözünə iy salmaq kimin надевать (надеть) мундштук на кого; gözünə ilan-qurbağa görüncəyə kimi içmək допиться до зелёного змия; gözünə işıq vermək kimin оживлять, воодушевлять, окрылять кого; gözünə (gözlərinə) işıq gəlmək приходить, прийти в себя; gözünə görünmək kimin показываться, показаться, видеться, мерещиться, чудиться, представляться к ому; gözünə görünməmək kimin не показываться, не попадаться на глаза кому; gözünə yuxu getməmək (girməmək) никак не заснуть, не засыпать, глаз не сомкнуть; gözünə gəlməmək и в ус (себе) не дуть; gözünə pərdə gəlmək терять, потерять зрение; gözünə (gözlərinə) pərdə çəkmək kimin
    1. держать в неведении кого
    2. отводить, отвести глаза кому; gözünə sataşmaq kimin попадаться на глаза к ому; gözünə soxmaq kimin тыкать, ткнуть в глаз кому что; gözünə(nüzə) su ver(-in) бери(те) пример с кого-, с чего-л.; gözünə təpmək уплетать, уписывать за обе щеки; gözünə şirin (хош) gəlmək kimin показываться, показаться симпатичным (симпатичной) кому; gözünü (gözlərini) ağartmaq kimə см. göz ağartmaq; gözlərini ayırmamaq kimdən, nədən не спускать, не сводить глаз с кого, с чего; gözünü almaq kimin внушать, внушить страх кому; gözünü (gözlərini) aç, yaxşı bax открой глаза, проснись; разуй глаза; gözünü (gözlərini) açmaq kimin nəyə открывать, открыть глаза кому на что; gözümün nuru см. gözümün işığı; gözünü açıb-yumunca в (во) мгновение ока; в два счёта; gözünü bağlamaq kimin вводить, ввести в заблуждение кого, закрывать, закрыть глаза к ому; gözünü bir yumub min tökmək лить крокодиловы слёзы; gözünü qırpmadan глазом не моргнув, не страшась чего-л.; gözünü qorxutmaq kimin пугать, напугать кого, заставить быть осторожным; gözünü bərəltmək пялить, выпялить глаза; gözünü qan örtüb kimin стал бешеным, ничего не страшится; gözünü deşmək 1 kimin колоть глаза кому (вызывать, вызвать зависть у кого-л.); gözünü deşmək 2 kimin постоянно придираться к кому; gözünü (gözlərini) dikmək kimə, nəyə питать надежду, надеяться на кого, на что; gözünü gen ач! смотри как следует, открой глаза; gözünü yumub (yumaraq) очертя голову, не давая себе отчёта; gözünü yumub ağzını açmaq: 1. говорить все, что приходит на ум; 2. ругать на чём свет стоит; gözünü yummaq nəyə закрывать, закрыть глаза на что; gözünü yummamaq: 1. не сомкнуть глаз; 2. всё замечать; gözünü (gözlərini) yolda qoymaq kimin заставить долго ждать кого; gözünü oğurlamaq kimin отвлекать, отвлечь чьё внимание; gözünü torpaqlamaq см. gözünü oğurlamaq; gözünü çək! kimdən, nədən не надейся, не жди! не рассчитывай! на кого, на что; gözünü çəkə bilməmək kimdən, nədən не сводить глаз с кого, с чего; gözünü çəkmək kimdən, nədən не надеяться на кого, на что, не рассчитывать на кого, на что; gözünü çıxartmaq kimin
    1. выцарапать глаз кому
    2. см. gözünü deşmək 2 kimin; gözünü tökmək см. gözünü çıxartmaq
    1. gözünün ağı-qarası один единственный, одна единственная (о детях); gözünün altını qaraltmaq kimin поставить синяк кому; gözünün altına almaq nəyi готовить себя к худшему; gözünün acısını almaq (çıxarmaq) немного вздремнуть; gözünün qabağına gətirmək kimi, nəyi оживить в памяти кого, что; gözünün qabağında qığılcımlar oynayır kimin круги перед глазами у кого; gözünün qabağında (önündə) fırlanmaq kimin вертеться перед глазами у кого; gözünün (gözlərinin) qorasını sıxmaq (axıtmaq, tökmək) выдавливать из себя слезы (через силу); gözünün quyruğu (ucu) ilə görmək видеть краем глаза; gözünün qurdunu öldürmək: 1. досыта наесться; 2. заморить червячка; gözünün zığını axıtmaq груб. плакать, реветь; gözünün içinə qədər yalan demək врать самым бессовестным образом; gözünün içindən çıxartmaq kimin, nəyin
    1. вымещать, выместить (гнев, злобу на ком)
    2. отомстить (за обиду, оскорбление и т.п.) к ому; gözünün içinə demək kimin сказать в глаза, сказать в лицо кому; бросить в лицо к ому; gözünün içinə dik baxmaq kimin смотреть смело в глаза кому; gözünün içinə düz baxmaq kimin глядеть прямо в глаза кому; gözünün içinə tüpürmək kimin плевать, плюнуть в глаза кому; gözünün yağını yemək kimin держать в черном теле; gözünün yaşı ovcunun içindədir kimin глаза на мокром месте у кого; слаб на слезу кто

    Azərbaycanca-rusca lüğət > göz

  • 4 козьнавны

    I
    перех.
    1) подарить, преподнести подарок;

    козьнавны дӧрӧм — подарить рубашку;

    миян вӧр-ва унаторйӧн козьналӧ мортӧс — наши леса преподносят человеку много подарков

    2) одарить свадебным подарком
    3) наградить, награждать;

    бать-мамыс козьналӧмаӧсь бур сьӧлӧм — родители наградили его добрым сердцем;

    олӧмыс козьналіс шань гӧтырӧн — судьба наградила хорошей женой

    II
    перех. сверкать ( глазами);

    Коми-русский словарь > козьнавны

  • 5 anblitzen

    гл.
    1) общ. вспышкой осветить (кого-л., что-л.), сверкнуть глазами (на кого-л.)
    2) разг. смотреть сияющими глазами (на кого-л.), сверкать глазами (на кого-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > anblitzen

  • 6 snap

    snæp
    1. сущ.
    1) треск;
    щелканье, щелчок Every minute or so I could hear a snap, a crack and a crash as another tree went down. ≈ Почти ежеминутно я слышал треск, грохот и сильный удар при падении еще одного дерева. He shut the book with a snap and stood up. ≈ Он с треском захлопнул книгу и встал. I could obtain with the snap of my fingers anything I chose. ≈ Я мог получить все, что захочу одним щелчком пальцев. Syn: crack, crash
    2) а) застежка, защелка, замочек ( на одежде или драгоценностях) б) кнопка (для одежды)
    3) резкая отрывистая речь
    4) небольшое количество, кусочек Syn: bit
    5) моментальный снимок, мгновенная фотография a snap my mother took last yearснимок, который моя мать сделала в прошлом году Syn: photograph, snapshot
    1.
    6) резкое внезапное похолодание( обыкн. cold snap)
    7) разг. энергия, живость, предприимчивость Syn: energy
    8) амер.;
    разг. легкая прибыльная работа( обыкн. soft snap)
    9) разг. сухое хрустящее печенье
    10) тех. обжимка( клепальная) ∙
    2. прил.
    1) поспешный, скоропалительный snap elections ≈ внеочередные выборы I think this is too important for a snap decision. ≈ По-моему, это слишком важное дело, чтобы принимать поспешное решение. It's important not to make snap judgements. ≈ Важно не выносить скоропалительных суждений.
    2) неожиданный, без предупреждения
    3) простой, легкий
    3. гл.
    1) а) щелкать, лязгать, хлопать( чем-л.) б) захлопываться, защелкивать(ся) (тж. snap to) (с характерным звуком)
    2) схватить, цапнуть, укусить The dog snapped at him. ≈ Собака укусила его.
    3) а) разг. обрубать, резко обрывать( кого-л.) б) разговаривать отрывисто, раздраженно;
    набрасываться( на кого-л.) ;
    огрызаться (at) It's not good for a teacher to keep order by snapping at the children all day. ≈ Плохо, когда учитель поддерживает дисциплину, крича на детей целый день.
    4) а) ухватиться( за предложение и т. п.) б) перен. купиться, клюнуть( на что-л. ≈ at) to snap at the bait ≈ клюнуть на приманку He snapped at an invitation to the palace. ≈ Он купился на приглашение во дворец.
    5) порвать(ся), сломать(ся)
    6) сделать моментальную фотографию, сделать моментальный снимок ∙ snap back snap into snap off snap on snap out snap to snap up to snap off smb.'s nose/head ≈ оборвать кого-л.;
    огрызнуться, резко ответить кому-л.
    4. нареч. внезапно, с треском хватка, захват( зубами) ;
    укус - to make (to take) a * at smth. сделать попытку схватить что-либо - he had the * of a bulldog у него была бульдожья хватка резкий звук (чего-либо внезапно разорвавшегося, лопнувшего или сломавшегося) ;
    треск, щелканье, лязганье, щелчок - * of twigs треск сучьев - * of broken glass хруст разбитого стекла - the * of the whip щелканье кнута - to shut the book (the door) with a * с шумом захлопнуть книгу (хлопнуть дверью) - the lock shut with a * замок, щелкнув, закрылся резкая, отрывистая речь;
    резкое слово - he uttered his commands with a * он рявкал команды застежка, замочек - a * of a bracelet( of a case) застежка (замочек) браслета (футляра) кнопка (для одежды) защелка, щеколда моментальная фотография, моментальный снимок - I shall take a few *s of you я сфотографирую (щелкну) тебя несколько раз резкое внезапное похолодание (часто cold *) (разговорное) живость, энергия, предприимчивость - a man with plenty of * энергичный, живой и предприимчивый человек - put some * into it нельзя ли поживее? (разговорное) "живинка", огонек - the performance had no * в спектакле не было изюминки (разговорное) живость, яркость, выразительность - a style without much * безжизненный (бесцветный) стиль (сленг) неожиданная удача (американизм) (сленг) хорошее место, хорошая работа - soft * выгодное дельце;
    тепленькое местечко;
    легкий заработок (театроведение) (жаргон) временная работа;
    краткосрочный контракт( сленг) покладистый человек (сленг) игрушка в чьих-то руках сухое хрустящее печенье (часто с имбирем) (американизм) лопающиеся стручки ломкая фасоль( техническое) обжимка (для заклепок) снап (детская карточная игра) > by *s урывками;
    рывками > not a * нисколько, ничуть, ни капельки > he cared not a * for their advice плевать он хотел на их совет > not worth a * ничего не стоит, гроша медного ( ломаного) не стоит, выеденного яйца не стоит скоропалительный - * judgement скоропалительное суждение - * answer необдуманный ответ( парламентское) внеочередной - * election( vote) внеочередные выборы (-ое голосование) сделанный без предварительной подготовки - * test тест без подготовки защелкивающийся, с защелкой - * lock английский замок простой, легкий - * course ускоренный курс( обучения) - * trick простая (легкая) штука;
    пустячное дело;
    раз плюнуть вдруг, внезапно с треском, с шумом хватать;
    кусать (также * up) - to * the meat (the stick) схватить (зубами) мясо( палку) кусаться;
    хвататься - I hate dogs that * терпеть не могу собак, которые кусаются - a big fish *ped at bait большая рыбина взяла приманку хватать, ловить - the trap *ped him он попался в ловушку (в капкан) (at) хвататься, ухватиться - to * at a rope ухватиться за веревку - to * at an invitation (at an offer, at an opportunity) ухватиться за приглашение (за предложение, за возможность) делать поспешно, наспех - to * a hasty decision принять поспешное (скоропалительное) решение - to * a judgement вынести поспешный приговор;
    высказать поспешное суждение действовать быстро - to * to attention( разговорное) быстро принять стойку "смирно" схватить, вырвать - ht *ped the food right out of her hand он вырвал кусок прямо из ее рук резко прерывать, обрывать (кого-либо) разговаривать резко, отрывисто, раздраженно;
    набрасываться (на кого-либо) ;
    огрызаться, рявкать - to * out сказать сердито, грубо - the sergeant *ped out his orders сержант рявкал свои приказания - don't * at me! не набрасывайтесь на меня!;
    не огрызайтесь! щелкать, лязгать, хлопать (чем-либо) - to * one's fingers (a lock, a whip) щелкать пальцами( замком, кнутом) - to * down the lid of a box с шумом захлопнуть крышку ящика щелкать, лязгать, трещать;
    захлопываться, защелкиваться с треском - the lock *ped shut замок защелкнулся - the fire (the twig) *ped огонь (сучок) трещал спускать курок без выстрела включать, переключать - to * the lever back to its original position перевести рычаг в исходное положение - to * on a stopwatch включать хронометр делать моментальный снимок;
    щелкать, фотографировать закрывать (рот, клюв и т. п.) закрываться( о рте, клюве и т. п.) - her eyes *ped shut она зажмурилась ломать, рвать( с треском) - to * a sword( a stick) переломить с треском шпагу (палку) - to * a rope (a thread) рвать веревку (нитку) ломаться, рваться (неожиданно или с треском) - the chain *ped цепь лопнула - the stick *ped палка сломалась - the panes *ped one after another стекла лопались одно за другим - the handle *ped off ручка отломалась надорваться, сорваться - his nerves *ped there тут его нервы не выдержали - her patience *ped ее терпение лопнуло рвать, нарушать - to * ties порвать узы - to * the spell нарушить очарование;
    освободиться от чар резко ухудшатьсяздоровье) сверкать( глазами) - to * one's eyes at smb. стрелять глазами в кого-либо - eyes *ping with fury глаза, сверкающие гневом (техническое) заскакивать в гнездо( into) приходить в нужное состояние (для начала работы и т. п.) - now, come on, * into it! ну давай, принимайся за дело! - * into it! Move! живей! Жми! (out of) выходить из какого-либо состояния;
    освободиться, избавиться( от настроения и т. п.) - * out of it! перестань сейчас же! (плакать, расстраиваться и т. п.) ;
    хватит! > to * one's fingers at smb., smth. в грош не ставить кого-либо, что-либо;
    плевать на кого-либо, что-либо;
    игнорировать кого-либо, что-либо > to * smb.'s head (nose) off резко (грубо) отвечать кому-либо, огрызаться, набрасываться на кого-либо;
    не дать и слова вымолвить кому-либо > don't * my head off! не набрасывайся так на меня! > don't ask him why he's late again - you'll only get your head *ped off не спрашивайте, почему он опять опоздал - он только огрызнется ~ attr. амер. простой, легкий;
    not a snap нисколько;
    ничуть object ~ вчт. объектная привязка ~ щелкать, лязгать, хлопать (чем-л.) ;
    the pistol snapped пистолет дал осечку snap внезапно, с треском;
    snap went an oar весло с треском сломалось ~ делать моментальный снимок ~ застежка, защелка, замочек (браслета), кнопка (для одежды) ~ защелкивать(ся) (тж. snap to) ~ кусочек ~ амер. разг. легкая прибыльная работа (обыкн. soft snap) ~ моментальный снимок ~ тех. обжимка (клепальная) ~ огрызаться (at) ~ резкая отрывистая речь ~ резкое внезапное похолодание (обыкн. cold snap) ~ сломать(ся), порвать(-ся) ~ сухое хрустящее печенье ~ треск;
    щелканье, щелчок ~ ухватиться (at - за предложение и т. п.) ~ фиксация ~ цапнуть, укусить (at) ~ щелкать, лязгать, хлопать (чем-л.) ;
    the pistol snapped пистолет дал осечку ~ разг. энергия, живость, предприимчивость ~ attr. поспешный;
    неожиданный, без предупреждения;
    snap elections внеочередные выборы ~ attr. амер. простой, легкий;
    not a snap нисколько;
    ничуть ~ attr. поспешный;
    неожиданный, без предупреждения;
    snap elections внеочередные выборы to ~ off (smb.'s) nose (или head) оборвать (кого-л.) ;
    огрызнуться, резко ответить (кому-л.) ;
    to snap into it амер. sl. броситься бежать ~ off отломать(ся) ~ off укусить;
    snap out отрезать;
    snap to защелкивать(ся) to ~ off (smb.'s) nose (или head) оборвать (кого-л.) ;
    огрызнуться, резко ответить (кому-л.) ;
    to snap into it амер. sl. броситься бежать ~ up резко остановить, перебить( говорящего) ;
    to snap one's fingers (at smb.) игнорировать, "плевать" (на кого-л.) ~ off укусить;
    snap out отрезать;
    snap to защелкивать(ся) to ~ out of it амер. разг. отделаться от привычки;
    освободиться (от дурного настроения и т. п.) ~ off укусить;
    snap out отрезать;
    snap to защелкивать(ся) ~ up подхватить, перехватить ~ up резко остановить, перебить (говорящего) ;
    to snap one's fingers (at smb.) игнорировать, "плевать" (на кого-л.) snap внезапно, с треском;
    snap went an oar весло с треском сломалось

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > snap

  • 7 snap

    1. [snæp] n
    1. хватка, захват ( зубами); укус

    to make /to take/ a snap at smth. - сделать попытку схватить что-л.

    2. резкий звук (чего-л. внезапно разорвавшегося, лопнувшего или сломавшегося); треск, щёлканье, лязганье, щелчок

    to shut the book [the door] with a snap - с шумом захлопнуть книгу [хлопнуть дверью]

    the lock shut with a snap - замок, щёлкнув, закрылся

    3. резкая, отрывистая речь; резкое слово
    4. 1) застёжка, замочек

    a snap of a bracelet [of a case] - застёжка /замочек/ браслета [футляра]

    2) кнопка ( для одежды)
    5. защёлка, щеколда
    6. моментальная фотография, моментальный снимок

    I shall take a few snaps of you - я сфотографирую /щёлкну/ тебя несколько раз

    7. резкое внезапное похолодание ( часто cold snap)
    8. разг. живость, энергия, предприимчивость

    a man with plenty of snap - энергичный, живой и предприимчивый человек

    put some snap in to it - ≅ нельзя ли поживее?

    9. разг.
    1) «живинка», огонёк
    2) живость, яркость, выразительность

    a style without much snap - безжизненный /бесцветный/ стиль

    10. сл. неожиданная удача
    11. амер. сл. хорошее место, хорошая работа

    soft snap - выгодное дельце; тёпленькое местечко; лёгкий заработок

    12. театр. жарг. временная работа; краткосрочный контракт
    13. сл.
    1) покладистый человек
    2) игрушка в чьих-л. руках
    14. сухое хрустящее печенье ( часто с имбирем)
    15. pl амер. = snapbeans
    16. тех. обжимка ( для заклёпок)

    by snaps - а) урывками; б) рывками

    not a snap - нисколько, ничуть, ни капельки

    not worth a snap - ничего не стоит, гроша медного /ломаного/ не стоит, выеденного яйца не стоит

    2. [snæp] a
    1. скоропалительный
    2. парл. внеочередной

    snap election [vote] - внеочередные выборы [-ое голосование]

    3. сделанный без предварительной подготовки
    4. защёлкивающийся, с защёлкой
    5. простой, лёгкий

    snap trick - простая /лёгкая/ штука; пустячное дело; ≅ раз плюнуть

    3. [snæp] adv
    1. вдруг, внезапно
    2. с треском, с шумом
    4. [snæp] v
    1. 1) хватать; кусать (тж. snap up)

    to snap the meat [the stick] - схватить ( зубами) мясо [палку]

    2) кусаться; хвататься

    I hate dogs that snap - терпеть не могу собак, которые кусаются

    2. 1) хватать, ловить

    the trap snapped him - он попался в ловушку /в капкан/

    2) (at) хвататься, ухватиться

    to snap at an invitation [at an offer, at an opportunity] - ухватиться за приглашение [за предложение, за возможность]

    3. делать поспешно или наспех

    to snap a hasty decision - принять поспешное /скоропалительное/ решение

    to snap a judgement - а) вынести поспешный приговор; б) высказать поспешное суждение

    4. действовать быстро

    to snap to attention - разг. быстро принять стойку «смирно»

    5. схватить, вырвать

    he snapped the food right out of her hand - он вырвал кусок прямо из её рук

    6. 1) резко прерывать, обрывать (кого-л.)
    2) разговаривать резко, отрывисто, раздражённо; набрасываться (на кого-л.); огрызаться, рявкать

    to snap out - сказать сердито, грубо

    don't snap at me! - а) не набрасывайтесь на меня!; б) не огрызайтесь!

    7. 1) щёлкать, лязгать, хлопать (чем-л.)

    to snap one's fingers [a lock, a whip] - щёлкать пальцами [замком, кнутом] [ср. тж. ]

    2) щёлкать, лязгать, трещать; захлопываться, защёлкиваться с треском

    the fire [the twig] snapped - огонь [сучок] трещал

    3) спускать курок без выстрела
    4) включать, переключать

    to snap the lever back to its original position - перевести рычаг в исходное положение

    8. делать моментальный снимок; щёлкать, фотографировать
    9. 1) закрывать (рот, клюв и т. п.)
    2) закрываться (о рте, клюве и т. п.)
    10. 1) ломать или рвать ( с треском)

    to snap a sword [a stick] - переломить с треском шпагу [палку]

    to snap a rope [a thread] - рвать верёвку [нитку]

    2) ломаться или рваться ( неожиданно или с треском)
    3) надорваться, сорваться
    11. рвать, нарушать

    to snap the spell - а) нарушить очарование; б) освободиться от чар

    12. резко ухудшаться ( о здоровье)
    13. сверкать ( глазами)

    to snap one's eyes at smb. - стрелять глазами в кого-л.

    eyes snapping with fury - глаза, сверкающие гневом

    14. тех. заскакивать в гнездо
    15. 1) (into) приходить в нужное состояние (для начала работы и т. п.)

    now, come on, snap into it! - ну давай, принимайся за дело!

    snap into it! Move! - живей! Жми!

    2) (out of) выходить из какого-л. состояния; освободиться, избавиться (от настроения и т. п.)

    snap out of it! - перестань сейчас же! (плакать, расстраиваться и т. п.); хватит!

    to snap one's fingers at smb., smth. - в грош не ставить кого-л., что-л.; плевать на кого-л., что-л.; игнорировать кого-л., что-л. [ср. тж. 7, 1)]

    to snap smb.'s head /nose/ off - резко /грубо/ отвечать кому-л., огрызаться, набрасываться на кого-л.; не дать и слова вымолвить кому-л.

    don't snap my head off! - не набрасывайся так на меня!

    don't ask him why he's late again - you'll only get your head snapped off - не спрашивайте, почему он опять опоздал - он только огрызнётся

    НБАРС > snap

  • 8 кодзлӧдлыны

    Коми-русский словарь > кодзлӧдлыны

  • 9 favilla

    f
    искра (также перен.)
    far faville разг., шутл.произвести фурор
    Syn:
    ••
    poca favilla gran fiamma seconda prov — от малой искры, да большой пожар; от искры сыр-бор загорелся

    Большой итальяно-русский словарь > favilla

  • 10 favilla

    favilla f искра( тж перен) mandare faville dagli occhi -- сверкать глазами far faville fam, scherz -- произвести фурор poca favilla gran fiamma seconda prov -- ~ от малой искры, да большой пожар; от искры сыр-бор загорелся

    Большой итальяно-русский словарь > favilla

  • 11 favilla

    Большой итальяно-русский словарь > favilla

  • 12 shoot fire

    Общая лексика: метать искры (о глазах), сверкать глазами

    Универсальный англо-русский словарь > shoot fire

  • 13 αναβλεπω

        (fut. ἀναβλέψω и ἀναβλέψομαι)
        1) смотреть вверх или вперед, взирать, глядеть
        

    (τι и τινί Eur., πρός и εἴς τι Plat.)

        ἀ. πρός τινα Xen., Plat.глядеть на кого-л.;
        ἀ. ὀρθοῖς ὄμμασιν Xen. — глядеть прямо, перен. не падать духом;
        ἀ. φλόγα Eur.сверкать глазами

        2) (вновь) открывать глаза
        

    ἀναβλέψας ἐρωτᾷ Xen. — открыв глаза, он спрашивает (= спросил)

        3) (вновь) обрести зрение, прозреть Her., Arph., Plat.

    Древнегреческо-русский словарь > αναβλεπω

  • 14 αστραπη

        дор. Soph. ἀστρᾰπά ἥ
        1) молния Her. etc.
        

    ἀ. φαίνεται πρότερον τῆς βροντῆς Arst. — молния видна раньше, чем слышится гром

        2) сияние, свет

    (λαμπάδων Aesch.; ἀπὸ ἀνατολῶν NT.)

    ; сверкание
        βλέπειν ἀστραπάς Arph.сверкать глазами

    Древнегреческо-русский словарь > αστραπη

  • 15 γλαυκιαω

        (тж. {. ὄσσοις Hes.)
        

    (только part. praes. γλαυκιόων) сверкать глазами Hom.

    Древнегреческо-русский словарь > γλαυκιαω

  • 16 부릅뜨다

    таращить; сверкать (глазами)

    Корейско-русский словарь > 부릅뜨다

  • 17 mandar faville dagli occhi

    Итальяно-русский универсальный словарь > mandar faville dagli occhi

  • 18 кесильмек

    1) резаться, отрезаться
    2) кончаться, прекращаться
    3) скисать, сворачиваться
    4) превращаться
    таш кесильмек — а) превращаться в камень, окаменеть; б) перен. очерстветь, стать бездушным

    Крымскотатарский-русский словарь > кесильмек

  • 19 kesilmek

    1) резаться, отрезаться
    2) кончаться, прекращаться
    şamata kesildi - шум прекратился
    taqattan kesilmek - обессилеть
    3) скисать, сворачиваться
    4) превращаться
    taş kesilmek - а) превращаться в камень, окаменеть; б) перен. очерстветь, стать бездушным
    közleri ateş kesilmek - сверкать глазами

    Крымскотатарский-русский словарь (латинский) > kesilmek

  • 20 уйнату

    гл
    1. понуд от уйнау
    2. занимать игрой, развлекать
    3. размахивать, играть (мускулами)
    4. сверкать (глазами)

    Татарско-русский словарь > уйнату

См. также в других словарях:

  • Сверкать глазами — на кого. СВЕРКНУТЬ ГЛАЗАМИ на кого. Разг. Экспрес. Выражать взглядом чувство гнева, возмущения. Лжёте вы! крикнула барыня и злобно сверкнула на неё глазами. Мне всё известно! Я давно уже знаю вас! Я знаю, в последний месяц он просиживал у вас… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Сверкать глазами — Волг. Сердиться, испытывать злобу. Глухов 1988, 145 …   Большой словарь русских поговорок

  • СВЕРКАТЬ — СВЕРКАТЬ, сверкаю, сверкаешь, несовер. 1. без доп. и чем. Ярко блестеть, сиять переливчатым светом. «На темной лазури сверкает гряда облаков разноцветных.» И.Никитин. «В руке его сабля сверкала.» Некрасов. «Белый снег сверкает синим огоньком.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • Сверкнуть глазами — СВЕРКАТЬ ГЛАЗАМИ на кого. СВЕРКНУТЬ ГЛАЗАМИ на кого. Разг. Экспрес. Выражать взглядом чувство гнева, возмущения. Лжёте вы! крикнула барыня и злобно сверкнула на неё глазами. Мне всё известно! Я давно уже знаю вас! Я знаю, в последний месяц он… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ГЛАЗ — Анютин глаз. Арх. То же, что анютины глазки (ГЛАЗОК). АОС 9, 79. Без глаз. 1 Ряз. В отсутствие кого л. ДС, 110. 2. (ходить). Жарг. угол. Не иметь паспорта. СРВС 1, 35. Беречь глаз на глаз кого. Прибайк. О же, что беречь пуще глаз. СНФП, 40.… …   Большой словарь русских поговорок

  • выражение глаз — ▲ выражение ↑ глаза человека сияние глаз. светиться (в глазах светилась грусть). сверкать глазами [очами]. метать искры [молнии]. пристальный. пронзить глазами. пронзительный взгляд. пронизывающий. острый взгляд. испытующий. тяжелый. лучистый (#… …   Идеографический словарь русского языка

  • Покемоны — Покемон Официальное американское лого Покемона ポケットモンスター, Poketto monsutâ (яп.) Pokémon (англ.) Покемон (рус.) Ж …   Википедия

  • ЦÆСТЫТÆ ЦÆХÆРТÆ КАЛЫНЦ — тж. ЦÆСТЫТÆ ЦÆХÆРТÆ ÆППАРЫНЦ 1. Тынг мæсты хуыз, æнæуынондзинад æвдисын. Сверкать глазами. Уасойæн фырмæстæй йæ цæстытæ цæхæртæ акалдтой. (Гуыцмæзты М. Салдæг.) – Адон дæ уазджытæ сты? – бафарста (Хъызылбег), мæстæй йæ цæстытæ цæхæртæ калдтой …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • МЕРЦАТЬ — Семантическая судьба многих «славянизмов» (или «старославянизмов») на русской почве связана с историей русского научного языка. Терминология средневековой науки у восточных славян (так же, как и у южных) опиралась на лексическую базу языка… …   История слов

  • игра́ть — аю, аешь; прич. наст. играющий; прич. страд. прош. игранный, ран, а, о; деепр. играя и (разг.) играючи; несов. 1. Забавляться, резвиться, развлекаться. Играть в куклы. □ [Моцарт:] Играл я на полу с моим мальчишкой. Пушкин, Моцарт и Сальери. На… …   Малый академический словарь

  • посве́ркивать — аю, аешь; несов. разг. Время от времени, слегка сверкать. На поворотах солнечный луч проскальзывал в ущелье, посверкивали кварцы, гипсы. Фадеев, Последний из удэге. Впереди в прогалинах меж деревьев уже посверкивал звездами край неба. Б. Полевой …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»